Jij gebruikt al eens DeepL of ChatGPT? Dan zetten wij nadien graag de puntjes op de i. Dat betekent dat je bij ons terechtkan voor proofreading of post-editing van automatisch vertaalde content in diverse talen.

Native proofreading na AI: een must

Hoe handig DeepL, ChatGPT of andere AI-vertaaltechnologie ook is, reviseren is de boodschap. Alleen zo ben je zeker dat alle nuances correct vertaald zijn, de inhoud volledig klopt, je bedrijfs-DNA juist zit en de vakterminologie gerespecteerd wordt. En dan hebben we het nog niet eens over de ultieme creatieve touch. Daarvoor heb je noch tijd, noch de skills, zeg je? No worries. Onze gekwalificeerde experts en native speakers zijn hierin getraind. Samen tillen we je meertalige communicatie naar een hoger niveau.

Welkom bij KDV – Language & More, copywriting & translation boutique

Proofreading: how we roll

Hebben we je aandacht getrokken? Goed zo. Blijf dan nog even hier, want dan vertellen we je ook wat meer over onze werkwijze voor proofreading van automatische vertalingen.

  1. Jij bezorgt ons je automatische vertaling (*), indien mogelijk samen met de bronversie – of een tijdelijke toegang tot je cms of andere systemen.
  2. Bij de start schatten we de kwaliteit in, om een van onderstaande opties te kunnen aanbieden:
  • Proofreaden op spelling & grammatica
  • Proofreaden op spelling, grammatica & stijl
  • Proofreaden op spelling, grammatica, stijl, inhoud & consistentie
  • Proofreaden op spelling, grammatica, stijl, inhoud, consistentie & seo (keywords, interne links, metadata)

(*) Je hoeft trouwens niet per se een Word file aan te leveren. Wij kunnen proofreaden in eender welk formaat en zoals gezegd dus ook rechtstreeks in je cms of andere platformen.

AI: YEAY of NO GO

De keuze is aan jou. Weet dat wij je kunnen helpen bij proofreading Nederlands, Engels, Duits, Frans of een andere taal. Weet dat wij geen juridische verantwoordelijkheid dragen voor de automatisch vertaalde content die je ons aanlevert, of de voor tools die je voor automatische vertalingen hanteert. Wat dan wel? Wij dragen wel verantwoordelijkheid voor de kwaliteit na proofreading.

Toch liever een vertaling van scratch door onze native speakers? Kan ook. Jij zegt, wij schrijven.

Ontdek The art of Proofreading